Linguistic proficiency

So I have been struggling with my research proposal, which is of cause written in English. Finally, my supervisors approved it and now I´m in the phase of writing my ethical application. Luckily (for me) the application ought to be written in Swedish! At first I experience such a relief to write in my own native langue. I felt that I was able to be free, to seize, and express different nuances by the help of the Swedish language. That feeling was intense and may I say short… When I write in English I have to be pleased if I can come up with two different options of how to write a sentence. Suddenly, I have, at least, ten different choices of how to write a sentence in Swedish. Now, I’m kind of stuck in a mud bath that gets me nowhere. I’ve spent two whole working days with my ethical application and so far the result of it is disheartening. I never thought I should say this but, in a certain sense, it is easier to write in English…

I have a dream to study abroad and I’ve found a course about “Quality and Safety in Healthcare” in Leicester (UK)  that I think could fit my “PhD profile”. The University has an English language requirement, so in order to be able to apply for this course I have to take an English exam. To prepare myself I take lessons each Monday evenings. I aim to take the exam in May or June this year. So, the linguistic struggle continues!

Wish me luck! (…with both the ethical application AND the English exam)

Photo: http://www.pixabay.com

 

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Create a website or blog at WordPress.com

Up ↑

%d bloggers like this: